<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?><rss version="2.0">
<channel>
 <title>anaku满文满语软件blog</title> 
  <link>http://www.anaku.cn/Blog/index.php</link> 
  <description>满文满语满族历史文化</description> 
<language>zh-cn</language> 
  <copyright>Powered by Bo-Blog V1.7.0108.2</copyright>
  <image>
 <title>anaku满文满语软件blog</title> 
 <url>http://www.anaku.cn/i/anaku.gif</url>
 <link>http://www.anaku.cn/Blog</link>
 <description>满文满语满族历史文化</description>
 </image><item>
<link>http://www.anaku.cn/Blog/index.php?job=art&amp;articleid=a_20100412_102803</link>
<title>一些实用查询和有趣的东西</title> 
<author>iletu &lt;anaku(at)anaku.cn&gt;</author>
<category>其它</category>
<pubDate>Mon, 12 Apr 2010 10:28:03 +0800</pubDate> 
 <guid>http://www.anaku.cn/Blog/index.php?job=art&amp;articleid=a_20100412_102803</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	<p>这是几年前整理的一些实用查询程序：手机号码所在地查询，身份证号码查询，IP地址查询，和很久前写的一些有趣的在线应用：图片转换成彩色文本 自动生成彩色文本图，启功体繁体毛笔字 。</p><p>现在整理了放到这里，方便使用。</p><p><a href="http://www.anaku.cn/tools/"><a href="http://www.anaku.cn/tools/" target="_blank">http://www.anaku.cn/tools/</a></a></p><p />
	<br>   (<a href=http://www.anaku.cn/Blog/index.php?job=art&amp;articleid=a_20100412_102803 target=_blank> 网页浏览 </a>)
  ]]> 
</description>
</item><item>
<link>http://www.anaku.cn/Blog/index.php?job=art&amp;articleid=a_20090617_224737</link>
<title>Java满汉词典的想法</title> 
<author>iletu &lt;anaku(at)anaku.cn&gt;</author>
<category>其它</category>
<pubDate>Wed, 17 Jun 2009 22:47:37 +0800</pubDate> 
 <guid>http://www.anaku.cn/Blog/index.php?job=art&amp;articleid=a_20090617_224737</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	<p>5个月，这大概是这个Blog更新间隔最久的一次了。这半年来一直没有接触满文方面的东西。</p><p>前两天在想，现在手机基本上都支持java了，做个手机上用的java满汉词典，应该会很方便吧。就是不知道会有多少人用，这是我首先要考虑的问题。不管怎样，我想在有时间的时候把在线满汉词典的词条整理一下，里面有很多重复的词条，满文转写也多种多样。现在这个词库既然放在网上，就尽量让它完善一点。</p><p>在网站上占了一个位置的“满汉合璧”，到现在还是空的，一直没动手去做。还是想把满文和汉字都写到图片里面去，满文需要旋转270度，问题是汉字不旋转，但是需要控制每个汉字的位置。有时间把这个程序写好。</p><p>前段时间收到一封email，对满文输入工具的改进提出了一些很好的意见，有时间我会对程序进行改进，谢谢这位朋友的建议。</p><p>ps 刚才在搜索anaku的时候，无意间看到这样一篇文章“<a href="http://www.sdwenxue.cn/gb86780_1009872.html">应用现代信息技术传承濒危民族语言文化</a>”，文中说到用多媒体课件的形式来保存和传播满文，这是个很好的想法，技术上也完全没有问题。里面还提到了这个网站的满文输入工具，挺有意思，呵。</p><p />
	<br>   (<a href=http://www.anaku.cn/Blog/index.php?job=art&amp;articleid=a_20090617_224737 target=_blank> 网页浏览 </a>)
  ]]> 
</description>
</item><item>
<link>http://www.anaku.cn/Blog/index.php?job=art&amp;articleid=a_20081101_104636</link>
<title>满文输入工具网站建立三周年</title> 
<author>iletu &lt;anaku(at)anaku.cn&gt;</author>
<category>其它</category>
<pubDate>Sat, 01 Nov 2008 10:46:36 +0800</pubDate> 
 <guid>http://www.anaku.cn/Blog/index.php?job=art&amp;articleid=a_20081101_104636</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	<p>昨天整好是满文输入工具网站建立三周年的日子。</p><p>2005年10月31日晚9点32分，网站上线，当时只有一个页面，只能转写一些无特殊拼写规则的满文单词。这个页面被互联网时间机器保存下来了，感兴趣的可以<a href="http://web.archive.org/web/20051101050245/http://wuzhenjun.com/">到这里去看看</a>。</p><p>网站转写功能的完善主要在05年，当时每个周末的时间差不多都花在写这个程序上了。</p><p>06年之后网站满文转写程序改动很少，陆续增加了一些实用的程序，比如在线满汉词典，虽然存在很多问题，但使用量还比较大。也针对满文初学者，写了几个软件，象满文打字练习、满语背单词软件，对满语文初学者还是有一定帮助的，但我没统计这些软件的下载情况，所以也不知道他们是否发挥了应有的作用。</p><p>三年中，我倾注了极大的热情在这个简简单单的网站，只要我不是在旅途的路上，每天都会打开网站看看。如果没什么意外，满文输入工具网站会一直办下去，直到它再无存在意义的那一天。</p><p>感谢三年来一直支持和关注网站的各位朋友。希望满语、满文能经由我们这代人传播开来、传承下去。</p>
	<br>   (<a href=http://www.anaku.cn/Blog/index.php?job=art&amp;articleid=a_20081101_104636 target=_blank> 网页浏览 </a>)
  ]]> 
</description>
</item><item>
<link>http://www.anaku.cn/Blog/index.php?job=art&amp;articleid=a_20080802_114621</link>
<title>日食</title> 
<author>iletu &lt;anaku(at)anaku.cn&gt;</author>
<category>其它</category>
<pubDate>Sat, 02 Aug 2008 11:46:21 +0800</pubDate> 
 <guid>http://www.anaku.cn/Blog/index.php?job=art&amp;articleid=a_20080802_114621</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	<p>昨天只看到了日偏食，拍得也不清楚。</p><p><img height="173" src="http://www.anaku.cn/i/xunjete.gif" width="462" /></p>
	<br>   (<a href=http://www.anaku.cn/Blog/index.php?job=art&amp;articleid=a_20080802_114621 target=_blank> 网页浏览 </a>)
  ]]> 
</description>
</item><item>
<link>http://www.anaku.cn/Blog/index.php?job=art&amp;articleid=a_20080602_204533</link>
<title>给blog改版式</title> 
<author>iletu &lt;anaku(at)anaku.cn&gt;</author>
<category>其它</category>
<pubDate>Mon, 02 Jun 2008 20:45:33 +0800</pubDate> 
 <guid>http://www.anaku.cn/Blog/index.php?job=art&amp;articleid=a_20080602_204533</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	<p /><p>原来的blog版式和改版后的其它页面格格不入，看着特别别扭。因此决定改一下，以便显得更协调一些。</p><p>原来打算做成两列的，没想到测试的过程中发现三列似乎效果更好，字号改成14pixels，三列合起来的宽度大约800个象素，应该更适合阅读。</p><p>老规矩，有了新的东西，旧的就要保存下来，作为纪念。想截图的时候却发现已经不好再复原了，就截备份网站的吧。</p><p><img src="http://www.anaku.cn/i/blog_snap.gif" /></p>
	<br>   (<a href=http://www.anaku.cn/Blog/index.php?job=art&amp;articleid=a_20080602_204533 target=_blank> 网页浏览 </a>)
  ]]> 
</description>
</item><item>
<link>http://www.anaku.cn/Blog/index.php?job=art&amp;articleid=a_20080518_154300</link>
<title>网站统计</title> 
<author>iletu &lt;anaku(at)anaku.cn&gt;</author>
<category>其它</category>
<pubDate>Sun, 18 May 2008 15:43:00 +0800</pubDate> 
 <guid>http://www.anaku.cn/Blog/index.php?job=art&amp;articleid=a_20080518_154300</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	<p>06年6月，在blog和几个主要的页面上放了google analytics的统计代码。ga的统计结果非常丰富。<br />下面这张图是访问者的地图覆盖图。地图中，浅黄颜色部分表示无访问来源的国家/地区。</p><p><img src="http://www.anaku.cn/i/world.gif" /></p><p>访问来自于全球的109个国家/地区。其中绝大部分访问来自于53个国家/地区。访问量低于10次的国家，认为是访问者因对搜索结果判断失误，错误地访问了本站，忽略不计。</p><p><br />下面的图是访问者所在城市覆盖图。访问来自全球的1961个城市。其中绝大部分访问来自于585个城市。</p><p><br /></p><p><img src="http://www.anaku.cn/i/cities.gif" /></p><p>统计的网页中，点击量中18.43%是直接点击，39.77%来自于推介网站即指向本站的链接，41.79%来自于搜索引擎。</p>
	<br>   (<a href=http://www.anaku.cn/Blog/index.php?job=art&amp;articleid=a_20080518_154300 target=_blank> 网页浏览 </a>)
  ]]> 
</description>
</item><item>
<link>http://www.anaku.cn/Blog/index.php?job=art&amp;articleid=a_20080507_203528</link>
<title>Pagerank以及其它</title> 
<author>iletu &lt;anaku(at)anaku.cn&gt;</author>
<category>其它</category>
<pubDate>Wed, 07 May 2008 20:35:28 +0800</pubDate> 
 <guid>http://www.anaku.cn/Blog/index.php?job=art&amp;articleid=a_20080507_203528</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	<p>很长时间没有更新blog了。主要是因为忙。</p><p>1。昨天在<a href="http://www.prchecker.info/">这个pagerank网站</a>查了一下网站的pagerank，首页是4，其它2，3不等。</p><p>大概一年前首页是3，更早的时候Blog的值才是4。现在blog的值下降，极大的可能是在首页拿掉最新文章造成的。虽然pagerank并不能说明什么，还是得到一点安慰。</p><p>2。anakv.cn这个域名到期了，也忘了续费。现在宣告废弃。blog页面上论坛的链接没有改，会提示找不到页面，从其它页面链接就好了，或者干脆记住域名anaku.5d6d.com。</p><p>3。昨晚整理了下载了很久的<a class="hidden" href="http://anaku.5d6d.com/thread-384-1-1.html" target="_blank">御制满珠蒙古汉字三合切音清文鉴</a>，上载到论坛了，感兴趣的可以下载看看，文件有些大，分成两部分，各有40多M。 </p><p>4。这几天又在看《中国近代史大纲》，这本书5年前就看过不止一遍。每次看过，都是感慨不已。注意到其中的一个细节，咸丰年间的《瑷珲条约》原稿是俄人所拟，有满文和俄文两份，并无中文。</p><p />
	<br>   (<a href=http://www.anaku.cn/Blog/index.php?job=art&amp;articleid=a_20080507_203528 target=_blank> 网页浏览 </a>)
  ]]> 
</description>
</item><item>
<link>http://www.anaku.cn/Blog/index.php?job=art&amp;articleid=a_20071205_204319</link>
<title>慈禧究竟懂不懂满语？</title> 
<author>iletu &lt;anaku(at)anaku.cn&gt;</author>
<category>其它</category>
<pubDate>Wed, 05 Dec 2007 20:43:19 +0800</pubDate> 
 <guid>http://www.anaku.cn/Blog/index.php?job=art&amp;articleid=a_20071205_204319</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	<p>说到清后期满语文的衰败，很多人会拿出慈禧举例子说，连慈禧都不懂作为国语的满语。</p><p>慈禧到底懂不懂满语？ 近日偶读德龄的几本书，在里面找到了明确的答案。</p><p>在德龄所著《紫禁城的黄昏》一书中，有如下的记载：</p><p><em>　　我得解释一下，在中国只有人死了才画像，这样，既是对死者的一个纪念，后代子孙也可以借此祭祀先人。我注意到，等太后终于弄清楚了这个请求的时候，似乎有些惊愕。我不希望让太后在外国人面前表现得无知，就拉拉她的衣袖，说呆会儿再向她详细解释。太后说：“现在就给我稍稍解释一下。”她这话是用满洲话讲的，与汉语普通话有所不同，客人不可能听懂。于是我也用满洲话跟她解释了一通。太后明白了这意思后，就对康格夫人的好意表示了感谢，允诺以后再给她答复。她对我说：“你告诉康格夫人，任何事情我都不能一个人做决定，这她大概是知道的。凡有重要的事情，在做决定之前我都要和大臣们商量。我必须处处小心，做任何事情都不能叫百姓指责。我也不能不遵守祖宗留下的规矩。”此时，我看出太后似乎不愿意进一步讨论这个话题。</em></p><p>可以看出，慈禧的满语非常熟练，至少日常满语会话是不存在任何问题的。那么她懂不懂满文呢？</p><p>据德龄在其另外一本著作《我和慈禧太后》中的记载，慈禧太后满文知识少得可怜，甚至到完全不认识的地步。当时朝廷上的奏折不少是用满、汉两种文字写的，慈禧只看汉文，从不理睬满文部分。</p><p>因此慈禧是懂满语的，但不怎么认识满文。这并不奇怪，德龄可以用满语进行复杂的对话，但她本人也并不懂满文，还是在《我和慈禧太后》中，写到去奉天游玩，参观射圃时，看到陈列的橱窗里摆放的兵器上刻有满文，作者请教了随行懂满文的女官，才知道上面文字的意思。</p>
	<br>   (<a href=http://www.anaku.cn/Blog/index.php?job=art&amp;articleid=a_20071205_204319 target=_blank> 网页浏览 </a>)
  ]]> 
</description>
</item><item>
<link>http://www.anaku.cn/Blog/index.php?job=art&amp;articleid=a_20071203_191642</link>
<title>刘涵华:格致散文中的满族情结</title> 
<author>iletu &lt;anaku(at)anaku.cn&gt;</author>
<category>其它</category>
<pubDate>Mon, 03 Dec 2007 19:16:42 +0800</pubDate> 
 <guid>http://www.anaku.cn/Blog/index.php?job=art&amp;articleid=a_20071203_191642</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	<p>刘涵华:格致散文中的满族情结<br />　　[作者简介]刘涵华（1955- ），女，河南安阳人，1982年毕业于河南大学中文系，曾北京师范大学就读中文、发展心理学研究生课程，河南安阳师院中文系副教授，现主要从事现当代文学教学与研究。 </p><p><br />［摘要］格致是当前新散文创作潮流中涌现出的非常优秀的满族青年女作家。她的散文在具有浓厚现代意识的前提下，表现出一种满族情结。这种情结主要表现在：从家族史出发，关注发展变化中的满族历史；关注渔猎生活方式对作为生命个体的父辈的内心世界的影响；对满族语言文字的浓厚兴趣。 <br />　　［关键词］姓氏；渔猎生存方式；现代性追求；满族语言文字 <br />　　 <br />　　格致姓爱新觉罗，原名赵艳平，祖籍沈阳，1964年生于吉林乌拉。作为当代优秀的青年散文作家，格致引起了创作和研究界的普遍关注。2003年，格致获春风文艺出版社布老虎散文奖，2004年其长篇散文《减法》又获得人民文学年度奖，并著有《转身》、《七个人的背叛》（合著）等散文集。《十月》杂志副主编、散文家周晓枫认为：她的散文“体现了某一种意志性”，“文字里保持了独立的判断和独立的智慧”。而张守仁教授则认为：在散文界，“格致的出现是一个事件”。 <br />　　与此同时，作为满族女作家，格致散文也表现出了鲜明的民族心理特征和民族情结，深入分析其作品，对于了解当代满族人民的现实生活和心理世界具有直接而积极的意义。 <br />　　 <br />　　一、 隐藏在血缘中的历史 <br />　　 <br />　　作为个人生活和心灵世界的写照，格致散文表现了对养育自己的民族和历史的深切关注。她从自己的家族姓氏出发，一步步走进了历史。 <br />　　“我们所有人毫无例外的都属于某个民族、宗教或族裔社群，不管多么高声抗议，都无法超越联系个人与家庭、社群（当然也包括）民族的有机关系。”格致原名赵艳平。在“赵”这个普普通通的姓氏后面，隐藏了异常复杂的历史内涵。“我出生的地方叫大口钦（满语，我至今不解其意），在乌拉城东，也属乌拉地界。”但爷爷的家原来却在乌拉城西的古金州旧址，是因为豪赌，输光了家产才易地做人的。“爷爷是努尔哈赤的后裔。但爷爷进入乌拉的时候已是民国。”虽然如此，在历史的巨大惯性中，女真各部数百年间杀伐征战的恩恩怨怨在其后裔的心中块垒依然。由于当年建州女真首领努尔哈赤大败乌拉部的布占泰，所以作为努尔哈赤后裔的爷爷进入乌拉地界时，首先要面对的就是布占泰后裔的敌意。所以，爷爷不得不放弃了爱新觉罗的“肇”姓而改姓“赵”这个布占泰后裔的姓。对于“爷爷”来说，为了现实生存利益而放弃自己的姓氏一定是件痛苦的事。到了格致，虽然姓了赵，但“我家的那个村子百分之八十是姓常，他们很排外。《乌拉史略》上对于这个常姓大家族有这样的记载：陈汉军正白旗，亦称大户常，该氏为明朝名将常遇春的后裔。”常遇春祖籍安徽，其后裔奉命镇守辽西，兵败后拨至乌拉落户。格致的母亲姓常，是因为父母双亡不得已才嫁了“满人”。“如果母亲的常姓父母活着，是不会愿意同我们家通婚的。”这里，格致身为满族后裔的身份和立足点是明确的，她把姥姥姥爷称为“母亲的常姓父母”，而把爷爷的爱新觉罗家族称为“我们家”。 <br />　　“福柯曾经说过，应该让历史自身的差异性说话……每一个人、每一个阐释者都不可能找到一种超验的理论而完全客观地阐释历史，人的视界永远是由其现实处境构成的。人们所能看到的事物只能存在于这些事物不断发展和游移的过程中。”从自己的姓氏：爱新觉罗——肇——赵入手，格致切入了错综复杂的历史，在民族与部族家族、时间与空间、祖辈与后代等多个层面上探索与思考个体命运，最终获得了洞察历史的敏锐眼光。她记叙的那些携带着大量历史信息的往事，不仅因充满现场真实感而令人信服，而且能够引发读者的严肃思考。这样，格致散文就使自己的个人经验成功地与公共经验对接，并进一步成为公共经验的一部分。也正是在这个意义上，格致的散文在具有审美价值的同时，还具有认识价值。她以散文的方式让我们触摸到了她心目中的“历史”，并通过视野融合干预、改变我们每个人的“历史”，由此获得存在的终极意义与价值。 <br />　　 <br />　　二、对古老生存方式的追怀 <br />　　 <br />　　每个民族都因为自然的、历史的、社会的等多种原因拥有自己的生存方式，并在此基础上衍生出独特的文化。据有关资料记载，自明代以来，散居在松花江流域和黑龙江流域的女真人南迁到吉林乃至辽宁的东部和北部，他们有的进入农耕社会、有的仍以渔猎作为生存方式。格致的祖辈因临近乌拉河而保留了古老的渔猎方式。1949年以后，随着社会的发展变化，她的父亲和叔叔也开始了农耕生涯。但是，原有的生存方式和文化在相当程度上仍决定着他们的思维方式、思想和情感。格致散文细腻而深入地揭示这一切，使我们看见社会转型中的满族个体生命的内心世界。 <br />　　《父亲的渔网》写身为村最高行政长官的父亲突然在一个阳光很灿烂的下午，从哈什（满语：仓房）拎出一卦破旧的渔网织补起来。甚至“深蓝色的衣服开始一点点地洇湿”。然而最后，父亲并没有去乌拉河捕鱼，而是“父亲收起了网，一点一点把它叠起来，像细致的女人迭起一件丝绸的衣裳。父亲把叠好的渔网又送回到哈什去了”。格致的叔叔“在农田的包围中”，一个人“用了一年的时间，将这片几十公顷的沼泽地开垦成了养鱼塘”。他宁肯守着鱼塘维持温饱，也不愿用它换回几十万元。因为他和哥哥一样“可能不喜欢泥土，不喜欢庄稼”。 <br />　　格致是一个善于洞察人的内心世界的作家，她通过对细节的描绘与阐释，揭示了父亲和叔叔对以往渔猎生存方式的无比留恋，同时也曲折反映了自己身为满族后裔的极为复杂的心理。一方面，格致有着强烈的民族自尊意识，她赞美父辈与大自然和谐相处的淡泊，赞美他们的强健与质朴，对他们充满了热爱与敬仰；但同时又表现出一种作为后之来者的茫然：“山林和水泽都听懂了一个渔猎民族后裔同渔网的对话，只有我坐在那里什么也没有听见。”正是这种茫然使得运笔一向流畅自信的格致在《叔叔的王国》的结尾出现了少许失态。因为：这样庞大而沉重的的话题，无论是对于一个青年作家还是对于一篇散文来说都是难以负载的。或许，格致的这种茫然正代表了新一代满族后裔面对辉煌而感伤的历史时的心理状态。 <br />　　需要指出的是：作为满族后裔的格致，并没有一味沉湎于对古老文明的追怀和茫然之中，而是以作家的方式积极投入对现代性的执著追求。获奖散文《减法》就在揭示生活残酷的竞争与淘汰的同时，真实地记叙了自己迈向现代文明的艰辛历程，极为客观的叙述下面沉潜着女性少有的坚毅与自豪；《转身》记叙自己以博大的爱心与智慧与歹徒周旋并终于转危为安的详细过程，貌似弱者的格致实际上是以母性包容和疏导了歹徒的邪念，最终以强者的实力保护了自己，阻止了一个青年的犯罪。《利刃的语言》则以利刃一样的语言，从买西瓜这样的小事写起，批判强权，呼吁社会公正。可以说，格致的每一篇散文都流露出异常鲜明的现代意识，表现出对整个社会现代化的焦灼期待与不懈推动。在某种程度上，它们记录和象征着一个古老民族更生的足迹。 <br />　　 <br />　　三、对民族文化之根的眷恋 <br />　　 <br />　　格致散文中的满族情结还表现在对自己民族语言文字的深厚情感上。德国哲学家卡西尔认为：文化是人类创造和运用符号的领域，包括神话、宗教、语言、艺术、历史和科学等形态，它主要处理人类生存的意义问题。其中，作为文化的重要内容与主要载体，语言对人们的生存是不可或缺的，或者可以说它是民族文化之根。 <br />　　1599年，努尔哈赤下令创建了借蒙古字母拼写的老满文。后来，皇太极又命达海创建了在原满文字母旁边加圈加点，增加新字母的新满文，因其发音清楚、表意准确，遂成为与清王朝相始终的官方文字。至乾隆中后期，由于北方各省汉人大规模进入东北，满语文受到强烈冲击，并逐步被汉语文取代。“如果从1599年努尔哈赤下令创制满文时算起，截止到光绪中叶，黑龙江地区’语言文字俱从汉俗’，满语文在东北地区几乎使用了300年之久，对满族及东北各民族的历史和文化都产生了不可磨灭的影响。” <br />　　作为知识分子，格致近乎天然的对自己民族业已消失的语言和文字的抱有浓厚的兴趣。在散文中，格致对满语满文的眷恋主要表现为两种倾向：其一是执著的寻找。这种寻找没有任何功利性目的，而只是一种心灵的需求，只为“看一看满文是什么样子”。《寻找满文》共五部分，写作者近乎“上穷碧落下黄泉”的执著：“在泥土里”、“在书柜里”、“在家谱上”、“在研究室里”、“在边疆的大风中”。最后，当她得知锡伯人由于历史的偶然从满语地区迁至新疆后仍在讲满语时，充满了欣喜与自豪：“带着黑土的营养和水分，它成活了，在边疆的大风中，活到了今天！”对于满文这一祖先留下的珍贵遗产，格致真可以说是情有独钟。而另一种倾向应该说是“悲伤”。在《金姓少年》一文中，格致记下了同为努尔哈赤后裔的金姓少年在格致毕业留言簿上留下的话：“如果我们有自己的语言，我一定要用我们自己的语言告诉你……”应该说，这种失去母语的哀伤，不仅笼罩着金姓少年，更笼罩着作家格致，因为她认为“语言是夏天的裙子冬天的棉衣，语言是一个民族的屋檐”。 <br />　　不过，在失去自己的屋檐之后，格致并没有流离失所。她以汉语为工具所创作的一系列散文，不仅记载了自己所了解到的满族历史与文化的发展与变化，记载了作为满族的父辈们的生存方式和所思所想，也记载下了自己作为满族后裔在社会迅疾发展中复杂而鲜活的思想与情感，成为作为个体生命成功融入现代社会的重要标记。可以说，格致散文的成功，与其所属民族在思维方式与语言表达方面对她的潜在影响不无关系。 <br />　　 <br />　　[参考文献] <br />　　[1] 王岳川．《后殖民主义与新历史主义文论》[M] ．济南：山东教育出版社，1999.195． <br />　　[2] 爱德华·W·萨义德．《知识分子论》[M] ．北京：三联书店，2002.38． <br />　　[3] 张杰．《清代满族语言文字在东北的兴废与影响》[J] ．哈尔滨：《北方文物》.1995.01.67． </p>
	<br>   (<a href=http://www.anaku.cn/Blog/index.php?job=art&amp;articleid=a_20071203_191642 target=_blank> 网页浏览 </a>)
  ]]> 
</description>
</item><item>
<link>http://www.anaku.cn/Blog/index.php?job=art&amp;articleid=a_20071130_094727</link>
<title>Blog访问量统计</title> 
<author>iletu &lt;anaku(at)anaku.cn&gt;</author>
<category>其它</category>
<pubDate>Fri, 30 Nov 2007 09:47:27 +0800</pubDate> 
 <guid>http://www.anaku.cn/Blog/index.php?job=art&amp;articleid=a_20071130_094727</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	<p /><p><img src="http://www.anaku.cn/Blog/img/emot/sunny.gif" border="0" /> 到访： 199903 。</p><p>今天的访问量就要到200000了。虽然这个统计不太准确<img src="http://www.anaku.cn/Blog/img/emot/sweat.gif" border="0" /></p>
	<br>   (<a href=http://www.anaku.cn/Blog/index.php?job=art&amp;articleid=a_20071130_094727 target=_blank> 网页浏览 </a>)
  ]]> 
</description>
</item></channel>
</rss>